voigtlaender Geschrieben 27. Juli 2019 report Teilen Geschrieben 27. Juli 2019 Hallo allerseits, der 1. August steht vor der Tür und da regen sich sogar bei mir patriotische Gefühle ;-) Am Nationalfeiertag werde ich einen neuen TB aussetzen: "Tell - Der springende Patriot". Dieser soll von Kanton zu Kanton ziehen - ich werde über seinen Fortschritt auf der TB-Seite Buch führen. Was ich leider nicht kann: Titel, Beschreibung und Ziel in unsere Landessprachen Französisch, Italienisch und Rätoromanisch übersetzen. Daher die Frage in die Runde: traut sich jemand von Euch das zu? Oder kennt Ihr jemanden, die/der das übernehmen könnte? Hinweis: es sind nur der Titel und zwei Dreizeiler zu übersetzen. Eine englische Version werde ich noch selber hinzufügen. Hier der Link zum bereits aktivierten TB mit den entsprechenden Texten: https://coord.info/TB7XM37 Ich wünsche Euch Frohes Cachen! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Paravan Geschrieben 27. Juli 2019 report Teilen Geschrieben 27. Juli 2019 Kennst Du deepl.com ? Ausser Rätromanisch macht der das Übersetzen schon mal recht gut, bis Du jemanden findest, der das übernimmt. 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sechsfüssler Geschrieben 28. Juli 2019 report Teilen Geschrieben 28. Juli 2019 Mission actuelle de ce TB Tell - Le Patriote Sautant Ce trackable doit sauter d’un canton à l’autre en Suisse. Je ferai ici une liste des cantons qu'il a déjà visité et ajouter qui c’est qui l’a déposé dans le canton en premier. Attention: Les „visites“ ne comptent pas ! Informations [description en français] Depuis la fin du 19ème siècle, Guillaume Tell est considéré comme le héros national de la Suisse. Cette médaille le montre lors d'une tempête sur le lac des Quatre-Cantons, il se sauve d'un bateau sur un rocher qui porte encore aujourd'hui le nom "Tellsplatte". Cantons visités --- Achtung, ich bin kein Muttersprachler, daher keinerlei Gewähr für Korrektheit. pchappuis hier im Forum hingegen schon, er hat mir schon mehrmals meine Übersetzungen gegengelesen 2 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sechsfüssler Geschrieben 28. Juli 2019 report Teilen Geschrieben 28. Juli 2019 Am 27.7.2019 um 18:49 schrieb Paravan: Kennst Du deepl.com ? Ausser Rätromanisch macht der das Übersetzen schon mal recht gut, bis Du jemanden findest, der das übernimmt. Kann ich bestätigen - also nicht mit dem Rätoromanisch, aber mit F und E bringt der echt erstaunliche Resultate, das haut mich immer wieder vom Hocker. Eine völlig andere Kategorie als GoogleTranslate! 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
voigtlaender Geschrieben 29. Juli 2019 Autor report Teilen Geschrieben 29. Juli 2019 @Sechsfüssler Vielen Dank für Deine Übersetzung ins Französische! Hab ich gleich übernommen. @Paravan Ich hab deepl.com mal mit dem TB-Text von Deutsch nach Englisch ausprobiert. Ich bin völlig baff. An einer Stelle brachte ich noch etwas Feinschliff an (die deepl prompt als Option anbot), aber sonst gibt's da absolut nichts zu meckern. Vielen Dank für den Tipp! Fast schon unheimlich. Die Ergebnisse von Google Translate dienen ja jeweils mehr dem Amusement ;-) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
jubuhe Geschrieben 31. Juli 2019 report Teilen Geschrieben 31. Juli 2019 Betrifft TB7XM37: Tell - Der springende Patriot – Hallochen. War gestern endlich wieder mal im Forum und sah, dass ich dir ev mit dem Rumantsch helfen kann. Bin im Münstertal in den Ferien, meine Gastgeberin hat den Text für dich ins Romanische übersetzt. (Siehe unten. Ich hoffe, ich habe keinen Abschreibfehler gemacht;-) Gruess Jubuhe Tell - il patriot chi siglia Quist "tracciabil" dess siglir dad ün chantun da la Svizra in l'oter. Eu farrà üna registraziun, da quels chantuns ch'el ha fingià visità e farrà üna notizcha, chi chi til ha miss giò sco prüm in quist chantun. Attenziun: visitas nu quitan! Daspö il 19avel tschientiner vala Wilhelm Tell sxo eroe natiunal da la Svizra. Quista medaglia muossa sco ch'el s'ha salvà dürant ün orcan sül Lai da las Quatter Forestas. Da la barcha es el sigli oura sün üna platta chi vain amo hoz nomnada "Platta da Tell". 1 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
voigtlaender Geschrieben 1. August 2019 Autor report Teilen Geschrieben 1. August 2019 Sali jubuhe, das ist der Hammer, ganz grosses Dankeschön! Bitte grüsse Deine Gastgeberin herzlich von mir. Es fehlt nur noch ein klitzekleines Detail: die Übersetzung von "Rätoromanische Beschreibung" ins Rätoromanische. Wenn Du die auch noch organisieren kannst, dann gibt's nicht nur ein sondern zwei Sünneli ins Heft. ;-) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Attila_G Geschrieben 2. August 2019 report Teilen Geschrieben 2. August 2019 vor 12 Stunden schrieb voigtlaender: ... "Rätoromanische Beschreibung" ... Descripziun rumantsch -- Attila Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
voigtlaender Geschrieben 2. August 2019 Autor report Teilen Geschrieben 2. August 2019 Prima, jetzt ist das Listing komplett. Der gute Tell wartet seit gestern auf die erste Person, die ihn mitnimmt. Danke Euch allen für die Unterstützung! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
voigtlaender Geschrieben 2. August 2019 Autor report Teilen Geschrieben 2. August 2019 Entschuldigt bitte meine Fahrigkeit. Ein Textschnippsel müsste noch ins Rätoromanische übersetzt werden: "Besuchte Kantone". Kann mir da nochmal jemand helfen? Das wäre fein! Dann ist wirklich alles komplett. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
StonySwitzerland Geschrieben 2. August 2019 report Teilen Geschrieben 2. August 2019 So da melde ich mich auch noch aus dem Münstertal: Besuchte Kantone = Chantuns visitats Hoffe auch noch etwas beigetragen zu haben Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
voigtlaender Geschrieben 2. August 2019 Autor report Teilen Geschrieben 2. August 2019 Klasse, StonySwitzerland, grosses Dankeschön! Nun kann dem Tell nichts und niemand mehr was anhaben. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
voigtlaender Geschrieben 14. August 2019 Autor report Teilen Geschrieben 14. August 2019 Keine Sorge: dies wird der letzte Follow Up hier sein. Aber immerhin: Tell hat den ersten Sprung geschafft: von AG nach LU :-) Nochmal ein grosses Dankeschön an alle, die bei den Übersetzungen mitgeholfen haben. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden